salta al contenuto

Tribunale di Torino

Magistrati

Uffici e Cancellerie

Servizi al cittadino

Trasparenza e Comunicazione

Servizi ai professionisti

Vendite giudiziarie

Servizi online

Asseverazioni di traduzioni

Scheda aggiornata al 27/03/2024

COS'E'

L’asseverazione (giuramento della traduzione di un documento) viene richiesta in tutti i casi in cui è necessaria una attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Il traduttore si assume la responsabilità di quanto tradotto firmando un verbale di giuramento.

NORMATIVA

Art. 5 R.D. n.1366 del 9-10-1922 semplificazione dei servizi di cancelleria e segreteria
Rif. prot. DAG n. 83861.E, n. 85789.E, prot. 129844.U e prot. 188044.E Versamento dell'imposta di bollo

CHI PUO' RICHIEDERLA

Il traduttore, che può essere sia persona iscritta agli albi del Tribunale e della Camera di commercio che persona non iscritta, ma diversa dall'interessato e che non sia ne parente ne affine dello stesso, deve presentarsi personalmente allo sportello dell’ufficio con un valido documento di identificazione.

DOVE

Palazzo di Giustizia - Tribunale di Torino - Corso Vittorio Emanuele II, 130 - 10138 - Ufficio Asseverazioni perizie e Traduzioni - Settore I - Ingresso 1 – Piano terra - Stanza 01608


Orario sportello: dal lunedì al venerdì 8:30 - 12:30

e-mail attinotori.tribunale.torino@giustizia.it 

Si comunica che è attivo il servizio di prenotazione on-line degli appuntamenti per le asseverazioni di traduzioni.

Per usufruire del servizio occorre collegarsi al sito del Tribunale di Torino www.tribunale.torino.giustizia.it  all’interno del quale sarà possibile  l’accesso sia dall’area “SERVIZI AL CITTADINO” sia dall’area “SERVIZI AI PROFESSIONISTI”.

Effettuato l’accesso dovrà essere selezionata la voce  SERVIZI ON-LINE  > SPORTELLO ASSEVERAZIONI PRENOTAZIONE APPUNTAMENTI.

Per il primo accesso sarà necessario effettuare la registrazione mentre una volta in possesso delle credenziali l’utente vedrà già  il servizio all’interno del proprio menù.

Il gestionale del servizio prenotazioni prevede quale prima data utile il giorno 21 aprile. Ogni appuntamento avrà la durata di 15 minuti ed è possibile asseverare un massimo di 5 traduzioni.

La casella di posta elettronica attinotori.tribunale.torino@giustizia.it   potrà essere utilizzata esclusivamente per la prenotazione di traduzioni in materia di adozioni internazionali  e non verrà più presa in carico alcuna richiesta di prenotazione di asseverazioni  inoltrate a mezzo mail diverse da quelle in materia di adozione internazionale.

COME SI SVOLGE

Per asseverare una traduzione occorre:
rilegare insieme tutti i documenti nel seguente ordine:

  1. testo che viene tradotto,
  2. traduzione,
  3. modulo di giuramento disponibile sul sito

NOTA BENE

Ogni traduzione deve riportare, sull’ultima pagina, prima del verbale di giuramento, la data in cui è stata redatta la traduzione e la firma del traduttore; la firma da apporre sul verbale di giuramento va apposta in presenza del cancelliere.

Nel caso in cui venga omessa la traduzione di alcune parti del documento si deve specificare esattamente prima della traduzione e nella stessa lingua quali parti non sono state tradotte.

Si ricorda che, per consentire le operazioni di riconoscimento, è necessario utilizzare un documento di identificazione valido ed originale che riporti l’indicazione della residenza attuale. I cittadini extracomunitari devono riportare sul verbale di giuramento anche gli estremi di permesso di soggiorno (numero identificativo, data di rilascio e di scadenza, autorità rilasciante) che deve essere esibito in originale.

Se la perizia o la traduzione devono essere trasmesse all’estero è necessario legalizzare la firma del cancelliere alla Procura della Repubblica presso il Tribunale (6° piano – scala A-stanza 61406)- per maggiori dettagli:
https://procura-torino.giustizia.it/it/paginadettaglio.page?contentId=SRV7054&modelId=28

COSTI

Apporre le marche da bollo da € 16,00 a partire dalla prima pagina della traduzione. Si ricorda che le marche vanno apposte, in ogni caso ogni 4 facciate (anche di una riga ciascuna) e, comunque, ogni 100 righe (indipendentemente dal numero delle pagine). Nel calcolo delle pagine va considerato anche il verbale di giuramento. Così in un documento composto da 4 facciate se, ad es. due facciate siano composte da 100 righe, la marca suddetta va apposta sia sulla prima facciata che sulla terza.

Nel caso di traduzioni esenti da bollo per legge (nel caso di adozioni) si devono indicare sul verbale di giuramento gli estremi della legge che prevede l’esenzione.

TEMPI

La traduzione viene immediatamente riconsegnata in originale all’interessato.

Questa scheda ti ha soddisfatto?




Vi ricordiamo che, non essendo un servizio di consulenza legale, non è possibile richiedere informazioni specifiche e personalizzate su singoli casi.